旧约 - 约书亚记(Joshua)第24章

And Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel, and for their heads, and for their judges, and for their officers; and they presented themselves before God.
And Joshua said unto all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.
And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac.
And I gave unto Isaac Jacob and Esau: and I gave unto Esau mount Seir, to possess it; but Jacob and his children went down into Egypt.
I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out.
And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen unto the Red sea.
And when they cried unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season.
And I brought you into the land of the Amorites, which dwelt on the other side Jordan; and they fought with you: and I gave them into your hand, that ye might possess their land; and I destroyed them from before you.
Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and warred against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you:
But I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
And ye went over Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand.
And I sent the hornet before you, which drave them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with thy sword, nor with thy bow.
And I have given you a land for which ye did not labour, and cities which ye built not, and ye dwell in them; of the vineyards and oliveyards which ye planted not do ye eat.
Now therefore fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth: and put away the gods which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt; and serve ye the LORD.
And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD.
And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;
For the LORD our God, he it is that brought us up and our fathers out of the land of Egypt, from the house of bondage, and which did those great signs in our sight, and preserved us in all the way wherein we went, and among all the people through whom we passed:
And the LORD drave out from before us all the people, even the Amorites which dwelt in the land: therefore will we also serve the LORD; for he is our God.
And Joshua said unto the people, Ye cannot serve the LORD: for he is an holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgressions nor your sins.
If ye forsake the LORD, and serve strange gods, then he will turn and do you hurt, and consume you, after that he hath done you good.
And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the LORD.
And Joshua said unto the people, Ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you the LORD, to serve him. And they said, We are witnesses.
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel.
And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.
So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.
And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak, that was by the sanctuary of the LORD.
And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness unto us; for it hath heard all the words of the LORD which he spake unto us: it shall be therefore a witness unto you, lest ye deny your God.
So Joshua let the people depart, every man unto his inheritance.
And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that overlived Joshua, and which had known all the works of the LORD, that he had done for Israel.
And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in Shechem, in a parcel of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the father of Shechem for an hundred pieces of silver: and it became the inheritance of the children of Joseph.
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill that pertained to Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.
约书亚记第廿四章   第 24 章 

  书 24:15> 神赋予人自由意志,人也当小心善用,我当怎样过一生? 

  24:15 现在是以色列人抉择的时候:究竟要顺从耶和华,还是随从当地的许多神只。耶和华已经证明祂是可信可靠的,本地的神只不过是人所造的偶像而已。人很容易悄悄地悖逆神,在生活上偏行己路。可是有时你必须选择让谁或让什么来控制你。神给你自由选择权,你是让神来管理,还是由自己有限的心智来掌权,抑或任由其他不完美的人来管理你呢?只要你选择由神的灵管理一生,你就要每天重新坚定自己的选择。 

  书 24:15> 别人都不那样,我是不是也要…… 

  24:15 约书亚斩钉截铁地表示,他和他一家都要事奉耶和华,他再次表现出属灵领袖的气质。不管别人怎样决定,他总是对神作出委身的承诺,并愿留下照此生活的榜样。我们生活的方式,应叫别人领会全心事主的益处。 

  书 24:16-18,21> 以色列人回答得那么斩钉截铁,可是…… 

  24:16-18,21 全体百姓都放胆宣告,他们绝不离弃耶和华,但以后却没有守住那个承诺。过了不久,神就责备人违背与祂所立的约(参士 2:2-3 )。我们也能够不加思索的说顺从神,但脚踏实地去过那样的生活,才是重要的,因为口说比实干来得容易。不过,以色列人在约书亚有生之年仍顺从神,表现出对约书亚信靠神、为全民领袖的支持与敬意。 

  书 24:23> 我心中的“偶像”?不能说没有吧…… 

  24:23 约书亚吩咐以色列人,要除掉他们中间的外邦神和偶像。人若顺从神,就必须除掉妨碍人专心敬拜祂的事物。我们有各式各样的偶像──贪心、妄自尊大、嫉妒、成见──这一切都会妨碍人对神的敬拜。假使我们把这些偶像暗藏心中,神就不会喜悦,因此必须将偶像从生活中除净。 

  书 24:24-26> 事奉耶和华就是为祂做事吗?我做事的目的是── 

  24:24-26 百姓与神所立的约,是要单单敬拜、顺服耶和华。他们的目标,是要成为圣洁的民族,并带动世界上其他各族归向神。攻占迦南就是达成这目标的一个步骤,可惜以色列人太过着重于得土地,反而看不到耶和华神。 

  在我们的生活中,也可能有同样的情形。我们可能花费极多的时间做事,却忘记其目的本该为要荣耀神。例如,教会可能极力保护自己的设施设备,只是为着满足自我,或者怕别人使用。如果有这种事发生的话,就表示人只注重物质或建筑物,却看不见它们的用处乃是要领人归向神。 

  神的名称 

  约书亚遗训 

  书 24:29-31> 约书亚走完了他一生的路,我从他身上学到什么? 

  24:29-31 这卷书的开头讲到一位新领袖,承受了前所未有的任务──领以色列百姓攻占迦南地。约书亚紧紧地跟随神,带领百姓对神尽忠,一心顺服,终于大获全胜。从 24 章 16 节我们看到,百姓清楚表明断不敢离弃耶和华。在这许多年间全民响应约书亚的带领,乃是表明他们尊重他的领导,也尊崇他们忠心事奉的神。 

  书 24:33> 属灵领袖的去世,有没有影响教会的事务? 

  24:33 约书亚与大祭司以利亚撒都死了,但是他们在世之时,已经给百姓立下信仰的根基。我们应当单单敬畏神、事奉耶和华( 24:14 )。这是一种抉择:顺从神不顺从其他的假神( 24:15 )。不过,由于我们犯罪悖逆( 24:19 ),所以不能尽心尽意地敬拜祂。我们若选择神为我们的主,就是与祂立了约( 24:25 ),因着这种关系,祂不仅应许赦免我们的罪、爱我们,并且赐下祂的灵,使我们在今生能够做祂的工作。我们与神立约,就定规要离弃凡与祂计划相违的原则与生活( 24:23 )。这并非个人的事,乃要与其他信徒同心齐步,全心靠神!(参申 30:15-20 ,摩西所讲类似的信息。)──《灵修版圣经注释》