旧约 - 申命记(Deuteronomy)第8章

Wǒ jīnrì suǒ fēnfu de yīqiè jièmìng, nǐmen yào jǐn shǒu zūnxíng, hǎo jiào nǐmen cún huó, rén shǔ zēng duō, qie jìn qù de Yēhéhuá xiàng nǐmen lièzǔ qǐshì yīngxǔ de nà dì.
Nǐ ye yào jìniàn Yēhéhuá nǐde shén zaì kuàngye yǐndǎo nǐ zhè sì shí nián, shì yào kǔ liàn nǐ, shìyàn nǐ, yào zhīdào nǐ xīn neì rúhé, ken shǒu tāde jièmìng bú ken.
Tā kǔ liàn nǐ, rén nǐ jīè, jiāng nǐ hé nǐ lièzǔ suǒ bú rènshi de mǎnǎ cìgei nǐ chī, shǐ nǐ zhīdào, rén huó zhe bú shì dān kào shíwù, nǎi shì kào Yēhéhuá kǒu lǐ suǒ chū de yīqiè huà.
Zhè sì shí nián, nǐde yīfu méiyǒu chuān pò, nǐde jiǎo ye méiyǒu zhǒng.
Nǐ dāngxīn lǐ sīxiǎng, Yēhéhuá nǐ shén guǎngjiào nǐ, hǎoxiàng rén guǎngjiào érzi yíyàng.
Nǐ yào jǐn shǒu Yēhéhuá nǐ shén de jièmìng, zūnxíng tāde dào, jìngwèi tā.
Yīnwei Yēhéhuá nǐ shén lǐng nǐ jìnrù mei dì, nà dì yǒu hé, yǒu quán, yǒu yuán, cóng shān gǔ zhōng liú chū shuǐ lái.
Nà dì yǒu xiǎomaì, dàmaì, pútàoshù, wúhuāguǒ shù, shíliu shù, gǎnlǎn shù, hé mì.
Nǐ zaì nà dì bú quē shíwù, yī wú suǒ quē . nà dì de shítou shì tie, shān neì keyǐ wā tóng.
Nǐ chī de bǎozú, jiù yào chēngsòng Yēhéhuá nǐde shén, yīn tā jiāng nà mei dì cìgei nǐ le.
Nǐ yào jǐnshèn, miǎndé wàngjì Yēhéhuá nǐde shén, bú shǒu tāde jièmìng, diǎnzhāng, lǜ lì, jiù shì wǒ jīnrì suǒ fēnfu nǐde.
Kǒngpà nǐ chī de bǎozú, jiànzào meihǎo de fángwū jūzhù,
Nǐde niú yáng jiā duō, nǐde jīn yín zēngtiān, bìng nǐ suǒyǒude quándōu jiā zēng,
Nǐ jiù xīn gāo qì ào, wàngjì Yēhéhuá nǐde shén, jiù shì jiāng nǐ cóng Aijí dì wéi nú zhī jia lǐng chūlai de,
Yǐn nǐ jīngguò nà dà ér kepà de kuàngye, nàli yǒu huǒ shé, xiēzi, gān hàn wú shuǐ zhī dì. tā céng wéi nǐ shǐ shuǐ cóng jiānyìng de pánshí zhōng liú chūlai,
Yòu zaì kuàngye jiāng nǐ lièzǔ suǒ bú rènshi de mǎnǎ cìgei nǐ chī, shì yào kǔ liàn nǐ, shìyàn nǐ, jiào nǐ zhōngjiǔ xiǎng fú.
Kǒngpà nǐ xīnli shuō, zhè huò cái shì wǒ lìliang, wǒ nénglì de lái de.
Nǐ yào jìniàn Yēhéhuá nǐde shén, yīnwei de huò cái de lìliang shì tā gei nǐde, wéi yào jiāndéng tā xiàng nǐ lièzǔ qǐshì suǒ lì de yuē, xiàng jīnrì yíyàng.
Nǐ ruò wàngjì Yēhéhuá nǐde shén, suícóng bié shén, shìfèng jìngbaì, nǐmen bìdéng mièwáng. zhè shì wǒ jīnrì jǐngjiè nǐmen de.
Yēhéhuá zaì nǐmen miànqián zenyàng shǐ liè guó de mín mièwáng, nǐmen ye bì zhàoyàng mièwáng, yīnwei nǐmen bú tīng cóng Yēhéhuá nǐmen shén de huà.
申命记第八章   第 8 章 

  申 8:3> 人活着不是单靠食物?没有食物人还能活着不成? 

  8:3 主耶稣受魔鬼试探,叫祂把石头变为饼时,曾引用这一节经文抵挡魔鬼(参太 4:4 )。许多人以为美好的人生在于能满足种种欲望,如果他们能赚大钱,穿得好,吃得好,享受一流,就以为自己是“过好日子”。不过这些并不能满足我们最深的渴望,到了末后人还是两手空空而去。照摩西所说,真正的人生,是将自己完全交托给创造生命的神,人生必须受管教、舍己、殷勤工作,许多人不这样做,也就找不到真正的福乐。 

  申 8:4> 衣没穿破,脚没走肿──数点一下,原来神在这些细微之处也照顾我,我总以为那是必然的…… 

  8:4 人通常把神的保謢当作理所当然的事。当我们的汽车没有损坏,房屋没有漏雨,电器也能正常使用的时候,很少因此感谢神的保守。以色列人似乎没有看到,自己在旷野飘流了四十年,衣服没有穿破,脚也没有走肿,都是神的恩惠,所以也未因这些福分而感谢神。请你想一想,在什么事上你很顺利?什么事使你一直受益?有什么器具或杂物用了很久却毫无损坏?请你记住,要为神这些赐福而感谢祂。 

  申 8:10> 谢饭祷告,理所当然──谢饭背后,还有更深的意义?谢饭,不只是感谢而已,你说…… 

  8:10 传统上,人引用这一节经文在饭前或饭后称谢神。不过,它的目的是要警告以色列人,在他们所求所想得到满足的时候,不要忘记神。所以你的谢饭祷告,是要使你恒常记起神对你的良善,而你也有责任帮助那些比你不幸的人。 

  申 8:11-20> 我今富足,不是我自己努力争取的吗? 

  8:11-20 当我们物质丰富、财运亨通时,就会骄傲,说是自己聪明又殷勤工作,因而富足。人很容易忙于料理生意、处理财务,而把神放在一边,不理会祂的存在。但是,只要你认识自己一切所有全是神所赐,你就明白祂是要我们作祂财物的管家。 

  顺服──《灵修版圣经注释》